Wie is bejaard en wat is een bejaarde eigenlijk? Met het oprukken van de oudere jongere en het eeuwig oprekken van de leeftijdsgrens daarvan, wordt het een beetje een ongrijpbaar begrip. Beetje grijs ook. En een beetje beledigend, zo lijkt het. Zoals secretaresses die ik kende, die bloedlink werden als je hun functienaam uitsprak èn aan hen koppelde. Ze waren management-assistent of iets anders Engels. In elk geval géén secretaresse. Behalve op secretaressedag. Bejaarde ben je ook liever niet. Senior of vijftigplusser, een vage term, net zoiets als 29 and counting. Ergens net na die verjaardag begint het gelazer over leeftijd en de onstuitbare strijd tegen het verval. Fransen hebben er een prachtig eufemisme voor: une dame d’un certain age. Een dame van een zekere leeftijd. Met zo’n omfloerste betiteling weet je het zeker: die is stokoud!
Ik vroeg het maar eens aan mijn zoon van zes. Een bejaarde?
Dat is iemand die langzaam rijdt.
Eigen schuld. Ik ben achter het stuur niet de meest geduldige en foeter met regelmaat op trage medeweggebruikers. Toen zoonlief de leeftijd bereikte waarop ie aan de taal ging proeven en steeds meer begreep van wat ik uitkraam, moest ik mijn taalgebruik op onderdelen aanpassen. Het zouteloze ‘chips’ terwijl je ‘shit’ bedoelt en ‘nare mevrouw’ in plaats van ‘kutwijf’. En dus ook... ‘bejaarde’ in plaats van ‘trage idioot’ (milde versie). Zijn definitie van ‘bejaarde’ begon op te vallen toen ik hem bij het inhalen vroeg ‘was het ook echt een bejaarde’? Toen ook vrachtwagenchauffeurs en jonge blonde blommen aan die benaming voldeden, begreep ik dat er iets in de opvoeding hersteld moest worden.
Ik vroeg het maar eens aan mijn zoon van zes. Een bejaarde?
Dat is iemand die langzaam rijdt.
Eigen schuld. Ik ben achter het stuur niet de meest geduldige en foeter met regelmaat op trage medeweggebruikers. Toen zoonlief de leeftijd bereikte waarop ie aan de taal ging proeven en steeds meer begreep van wat ik uitkraam, moest ik mijn taalgebruik op onderdelen aanpassen. Het zouteloze ‘chips’ terwijl je ‘shit’ bedoelt en ‘nare mevrouw’ in plaats van ‘kutwijf’. En dus ook... ‘bejaarde’ in plaats van ‘trage idioot’ (milde versie). Zijn definitie van ‘bejaarde’ begon op te vallen toen ik hem bij het inhalen vroeg ‘was het ook echt een bejaarde’? Toen ook vrachtwagenchauffeurs en jonge blonde blommen aan die benaming voldeden, begreep ik dat er iets in de opvoeding hersteld moest worden.
Al past het best in de strijd tegen de taalverruwing... ‘bejaarde’ in plaats van ‘slome takkentrol’.